关于翻译的一点问题
本站推荐:三国志战略版之零氪玩家、邬铃传、剑破幽冥、前夫,请按剧本来、界典纪事之朝航碧鸥、魑魅灵决、极品世子妃、萌妖太多、未来数据时代、亮剑之烟烽、官方认证阴阳师、熊猴子的作死日常、拜占庭之鹰:马其顿的希奥埃洛斯、问灵所、燕云风月、都市之国术系统、妈咪恋爱中(GL)、兽灵武装、嫁给病弱世子后我暴富了、最强不朽、薛定谔的猫是量子力学吗、薛定谔的量子力学、量子力学薛定谔猫态、薛定谔的量子猫是什么意思、量子力学中薛定谔的猫是什么意思、量子力学与薛定谔的猫、薛定谔的猫源自量子力学哪个概念、用量子力学解释薛定谔的猫、薛定谔的猫反驳量子力学、量子力学薛定谔的猫、量子力学解释薛定谔的猫、量子力学之薛定谔的猫、薛定谔的猫与量子力学的关系、薛定谔的猫跟量子力学、薛定谔的猫量子、薛定谔的猫与量子力学、量子力学、速说量子薛定谔的猫下、薛定谔的猫量子力学思维实验、薛定谔的量子猫、薛定谔的猫量子态、薛定谔的猫讽刺量子力学、用薛定谔的猫来解释量子力学的多维世界、量子理论薛定谔的猫、薛定谔的猫解释量子力学、薛定谔的猫的理论量子纠缠、薛定谔的猫 量子、量子物理学薛定谔的猫、薛定谔的猫跟量子力学有什么关系、薛定谔用量子猫说明了量子力学中的什么问题、量子力学和薛定谔的猫的关系、薛定谔的猫 量子叠加、薛定谔的猫源于量子力学的哪个概念?、薛定谔的猫 量子力学、
[[[cpu:rs2012131949591634612115659628750266370.jpg]]]首先,关于博丽灵梦的姓名问题。
旧作中,为博???簟6?伦髦校?????梦。
其中?与?是不同的。
灵为?的简体字,而灵为?的通假字。
简单来说,正确的用法应为“博???簟保??牍?丛蛭?安├鲭?梦”
。
但由于简化原因,本书则使用“博丽灵梦”
。
此外,由于原作中人名经常会只以假名出现,所以在翻译成汉语时会采用网络上通用的汉字。
如レミリア·スカ?レット,换成汉字则是蕾米莉亚·斯卡雷特。
所以,连带武器、招式名称的翻译也参考网络上的通用版本。
最后,文中出现在的和歌俳句多为引用。
章末会以脚注形式进行补充说明。